Как в питере называется шаурма

Словарь подготовлен экспертами из Санкт-Петербурга, и там употреблялся вариант «шаверма». В современных академических словарях, подготовленных уже в Москве, варианта «шаверма» уже нет. А закрепленные там нормы действуют для всего русского языка. Так что получается, что грамматически верный вариант — «шаурма».Nov 10, 2016

Шаверма в Питере или шаурма в Москве Москвич произнесет название блюда чуть ближе к арабскому оригинальному звучанию, в котором сразу заметно сочетание двух гласных. Жители Санкт-Петербурга переняли европейскую, даже больше английскую традицию, в которой нет непривычного сочетания гласных, а пишется слова как shawerma.

В письменной речи правильным считается один вариант — шаурма. В новейших академических словарях зафиксировано только это слово, никакой шавермы там нет. Речь о «Русском орфографическом словаре» под редакцией В.

Донер и шаурма похожи только в одном: мясо для начинки обжаривают на вертикальном вертеле. Кстати, по-турецки он называется «doner», «вращающийся». Главное отличие — способ подачи. По традиции донер-кебаб заворачивают не в лаваш или питу, а только и исключительно в лепешку.

«Правильным» современным вариантом названия остаётся дёнер-кебаб.

Так, шаурма — это мясо и овощи, завёрнутые в лаваш, а шаверма — это та же начинка, только положенная в полукруглый лаваш, напоминающий больше булку (так же называется узбекский лаваш).